Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ Good - morning , Mr . Pickwick , ’ said Fogg . So saying , he put his umbrella under his arm , drew off his right glove , and extended the hand of reconciliation to that most indignant gentleman ; who , thereupon , thrust his hands beneath his coat tails , and eyed the attorney with looks of scornful amazement .

— Доброе утро, мистер Пиквик, — сказал Фогг. Сказав это, он сунул зонтик под мышку, снял правую перчатку и протянул руку примирения этому возмущеннейшему господину; который после этого сунул руки под полы пальто и посмотрел на адвоката с презрительным изумлением.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому