Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

Pickwick now knows us better , I trust ; whatever your opinion of gentlemen of our profession may be , I beg to assure you , sir , that I bear no ill - will or vindictive feeling towards you for the sentiments you thought proper to express in our office in Freeman ’ s Court , Cornhill , on the occasion to which my partner has referred . ’

Я надеюсь, что Пиквик теперь знает нас лучше; Каково бы ни было ваше мнение о джентльменах нашей профессии, прошу вас заверить, сэр, что я не испытываю к вам никаких недоброжелательных или мстительных чувств за чувства, которые вы сочли уместным выразить в нашем офисе во Фримэнс-Корт, Корнхилл, на случай, о котором упомянул мой партнер. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому