Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ He could assume anything , Sir , ’ said Job . ‘ You may consider yourself very fortunate in having escaped him so easily . On intimate terms he would have been even a more dangerous acquaintance than — ’ Job looked at Jingle , hesitated , and finally added , ‘ than — than - myself even . ’

— Он мог предположить что угодно, сэр, — сказал Иов. — Вы можете считать, что вам очень повезло, что вы так легко ускользнули от него. В интимном плане он был бы даже более опасным знакомым, чем… — Джоб посмотрел на Джингла, поколебался и наконец добавил: — чем… даже чем я сам.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому