Pickwick , who had been bestowing a score or two of frowns upon Perker , to stop his summary of benefits conferred , which the little attorney obstinately disregarded , ‘ you must be careful not to play any more desperate cricket matches , Mr . Jingle , or to renew your acquaintance with Sir Thomas Blazo , and I have little doubt of your preserving your health . ’
Пиквик, который несколько раз хмурился в адрес Перкера, чтобы остановить его изложение предоставленных льгот, которое маленький адвокат упрямо игнорировал, «вы должны быть осторожны, чтобы не играть в более отчаянные матчи по крикету, мистер Джингл, или возобновите ваше знакомство с сэром Томасом Блазо, и я почти не сомневаюсь в том, что вы сохраните свое здоровье».