Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ There ! ’ said Mr . Weller , throwing all his energy into one most complicated kick , as he at length permitted Mr . Stiggins to withdraw his head from the trough , ‘ send any vun o ’ them lazy shepherds here , and I ’ ll pound him to a jelly first , and drownd him artervards ! Sammy , help me in , and fill me a small glass of brandy . I ’ m out o ’ breath , my boy . ’

'Там! - сказал мистер Уэллер, вложив всю свою энергию в один сложнейший удар, позволив, наконец, мистеру Стиггинсу вытащить голову из корыта. сначала желе, а потом утопил его! Сэмми, помоги мне войти и налей мне небольшой стаканчик бренди. Я запыхался, мой мальчик. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому