Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

The elder Mr . Weller , who still continued to make various strange and uncouth attempts to appear asleep , offered not a single word during these proceedings ; but when Stiggins stopped for breath , he darted upon him , and snatching the tumbler from his hand , threw the remainder of the rum - and - water in his face , and the glass itself into the grate . Then , seizing the reverend gentleman firmly by the collar , he suddenly fell to kicking him most furiously , accompanying every application of his top - boot to Mr . Stiggins ’ s person , with sundry violent and incoherent anathemas upon his limbs , eyes , and body .

Старший мистер Уеллер, который все еще продолжал делать разные странные и неуклюжие попытки казаться спящими, во время этого разбирательства не произнес ни единого слова; но когда Стиггинс остановился, чтобы перевести дух, он бросился на него и, выхватив стакан из его рук, выплеснул ему в лицо остатки рома с водой, а сам стакан в камин. Затем, крепко схватив преподобного джентльмена за воротник, он внезапно принялся яростно пинать его, сопровождая каждое прикосновение своего ботинка к персоне мистера Стиггинса жестокими и бессвязными анафемами в адрес его конечностей, глаз и тела.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому