Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ You see , Mr . Samuel , ’ said the buxom female , ‘ as I was telling him yesterday , he will feel lonely , he can ’ t expect but what he should , sir , but he should keep up a good heart , because , dear me , I ’ m sure we all pity his loss , and are ready to do anything for him ; and there ’ s no situation in life so bad , Mr . Samuel , that it can ’ t be mended . Which is what a very worthy person said to me when my husband died . ’ Here the speaker , putting her hand before her mouth , coughed again , and looked affectionately at the elder Mr . Weller .

- Видите ли, мистер Сэмюэл, - сказала пышногрудая женщина, - как я говорила ему вчера, он будет чувствовать себя одиноким, он не может ожидать ничего другого, сэр, но ему следует сохранять доброе сердце, потому что, боже мой, я уверен, что мы все сожалеем о его утрате и готовы на все ради него; и в жизни нет такой плохой ситуации, мистер Сэмюэл, которую нельзя было бы исправить. Именно это сказал мне один очень достойный человек, когда умер мой муж». Тут говорящая, поднеся руку ко рту, снова кашлянула и ласково взглянула на старшего мистера Уеллера.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому