Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

Now , some demon of discord , flying over the Saracen ’ s Head at that moment , on casting down his eyes in mere idle curiosity , happened to behold Slurk established comfortably by the kitchen fire , and Pott slightly elevated with wine in another room ; upon which the malicious demon , darting down into the last - mentioned apartment with inconceivable rapidity , passed at once into the head of Mr . Bob Sawyer , and prompted him for his ( the demon ’ s ) own evil purpose to speak as follows : —

И вот какой-то демон раздора, пролетая в этот момент над головой сарацина, опустив глаза в простом праздном любопытстве, случайно увидел Слерка, удобно расположившегося у кухонного огня, и Потта, слегка приподнявшегося с вином в другой комнате; после чего злобный демон, с немыслимой быстротой ворвавшийся в последнюю упомянутую квартиру, сразу же проник в голову мистера Боба Сойера и побудил его, ради злой цели (демона), сказать следующее:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому