Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

Sam left it with the landlady , and was returning to pull his master ’ s boots off , after drying himself by the kitchen fire , when glancing casually through a half - opened door , he was arrested by the sight of a gentleman with a sandy head who had a large bundle of newspapers lying on the table before him , and was perusing the leading article of one with a settled sneer which curled up his nose and all other features into a majestic expression of haughty contempt .

Сэм оставил его хозяйке и возвращался, чтобы стянуть ботинки своего хозяина, после того как вытерся у кухонного огня, когда случайно взглянул в полуоткрытую дверь, он был остановлен видом джентльмена с песчаной головой, который перед ним на столе лежала большая пачка газет, и он просматривал передовую статью одного из них с устойчивой усмешкой, которая сморщила его нос и все другие черты лица в величественное выражение надменного презрения.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому