Although the roads were miry , and the drizzling rain came down harder than it had done yet , and although the mud and wet splashed in at the open windows of the carriage to such an extent that the discomfort was almost as great to the pair of insides as to the pair of outsides , still there was something in the motion , and the sense of being up and doing , which was so infinitely superior to being pent in a dull room , looking at the dull rain dripping into a dull street , that they all agreed , on starting , that the change was a great improvement , and wondered how they could possibly have delayed making it as long as they had done .
Хотя дороги были раскисшими, а моросящий дождь лил сильнее, чем прежде, и хотя грязь и сырость плескались в открытые окна кареты до такой степени, что дискомфорт был почти столь же велик для пары внутренностей Что же касается пары внешних объектов, то все же что-то было в движении и ощущении активности, которое было настолько бесконечно лучше, чем сидеть в унылой комнате и смотреть на унылый дождь, капающий на унылую улицу, что они Вначале все согласились, что это изменение было большим улучшением, и задавались вопросом, как они могли откладывать его так долго, как они это сделали.