Mr . Pickwick eyed him intently as he turned from the bottom line of the first page to the top line of the second , and from the bottom of the second to the top of the third , and from the bottom of the third to the top of the fourth ; but not the slightest alteration of countenance afforded a clue to the feelings with which he received the announcement of his son ’ s marriage , which Mr . Pickwick knew was in the very first half - dozen lines .
Мистер Пиквик пристально смотрел на него, пока он переходил от нижней строки первой страницы к верхней строке второй, от нижней строки второй к верхней части третьей и от нижней строки третьей к верхней. четвертый; но ни малейшее изменение выражения лица не давало ключа к тому чувству, с которым он воспринял известие о женитьбе своего сына, которое, как знал мистер Пиквик, было в первых же полудюжине строк.