Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ Close by , Sir , ’ said the waiter , ‘ not above five hundred yards , Sir . Mr . Winkle is a wharfinger , Sir , at the canal , sir . Private residence is not — oh dear , no , sir , not five hundred yards , sir . ’ Here the waiter blew a candle out , and made a feint of lighting it again , in order to afford Mr .

— Рядом, сэр, — сказал официант, — не выше пятисот ярдов, сэр. Мистер Уинкль работает причалом, сэр, на канале, сэр. Частная резиденция не... о боже мой, нет, сэр, не пятьсот ярдов, сэр. Тут официант задул свечу и сделал вид, что зажигает ее снова, чтобы дать возможность г-ну

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому