Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

Bob Sawyer pushed the postboy on one side , jerked his friend into the vehicle , slammed the door , put up the steps , wafered the bill on the street door , locked it , put the key in his pocket , jumped into the dickey , gave the word for starting , and did the whole with such extraordinary precipitation , that before Mr . Pickwick had well begun to consider whether Mr . Bob Sawyer ought to go or not , they were rolling away , with Mr . Bob Sawyer thoroughly established as part and parcel of the equipage .

Боб Сойер оттолкнул почтальона в сторону, втолкнул друга в машину, захлопнул дверь, поднял ступеньки, поднес счет к уличной двери, запер ее, сунул ключ в карман, прыгнул в манишку, отдал слово для начала, и сделал все это с такой необычайной поспешностью, что прежде чем мистер Пиквик успел хорошенько обдумать, следует ли мистеру Бобу Сойеру уходить или нет, они уже покатились прочь, и мистер Боб Сойер полностью утвердился как неотъемлемая часть оборудования.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому