Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ My uncle plied whip and rein , and the horses flew onward till they were white with foam ; and yet the noise behind increased ; and yet the young lady cried , " Faster ! Faster ! " My uncle gave a loud stamp on the boot in the energy of the moment , and — found that it was gray morning , and he was sitting in the wheelwright ’ s yard , on the box of an old Edinburgh mail , shivering with the cold and wet and stamping his feet to warm them ! He got down , and looked eagerly inside for the beautiful young lady . Alas ! There was neither door nor seat to the coach . It was a mere shell

«Мой дядя держал кнут и поводья, и лошади неслись вперед, пока не побелели от пены; и все же шум сзади усилился; и все же молодая леди кричала: «Быстрее! Быстрее!» Мой дядя в порыве энергии громко топнул ботинком и обнаружил, что было серое утро, а он сидел во дворе колесного мастера, на ящике старой эдинбургской почты, дрожал от холода, сырости и холода. топает ногами, чтобы согреть их! Он слез и жадно заглянул внутрь в поисках красивой молодой леди. Увы! В карете не было ни двери, ни сиденья. Это была всего лишь оболочка

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому