‘ My uncle looked at the guard for a few seconds , in some doubt whether it wouldn ’ t be better to wrench his blunderbuss from him , fire it in the face of the man with the big sword , knock the rest of the company over the head with the stock , snatch up the young lady , and go off in the smoke . On second thoughts , however , he abandoned this plan , as being a shade too melodramatic in the execution , and followed the two mysterious men , who , keeping the lady between them , were now entering an old house in front of which the coach had stopped . They turned into the passage , and my uncle followed .
«Мой дядя несколько секунд смотрел на охранника, сомневаясь, не лучше ли вырвать у него мушкетон, выстрелить им в лицо человеку с большим мечом и сбить остальную часть роты с ног. голову с прикладом, схвати девушку и исчезни в дыму. Однако, подумав, он отказался от этого плана, как от слишком мелодраматического в исполнении, и последовал за двумя загадочными мужчинами, которые, удерживая даму между собой, теперь входили в старый дом, перед которым остановилась карета. . Они свернули в коридор, и мой дядя последовал за ними.