‘ At present , however , his thoughts were occupied with the young lady who sat in the farthest corner of the coach , with her face muffled closely in her hood ; the gentleman with the sky - blue coat sitting opposite to her ; the other man in the plum - coloured suit , by her side ; and both watching her intently . If she so much as rustled the folds of her hood , he could hear the ill - looking man clap his hand upon his sword , and could tell by the other ’ s breathing ( it was so dark he couldn ’ t see his face ) that he was looking as big as if he were going to devour her at a mouthful .
Однако в настоящее время его мысли были заняты молодой дамой, которая сидела в самом дальнем углу кареты, плотно закутав лицо капюшоном; господин в небесно-голубом пальто, сидящий напротив нее; другой мужчина в костюме сливового цвета был рядом с ней; и оба пристально наблюдали за ней. Если бы она хотя бы зашуршала складками своего капюшона, он мог бы услышать, как уродливый человек хлопнул рукой по мечу, и мог бы сказать по дыханию другого (было так темно, что он не мог видеть его лица), что он выглядела такой большой, словно собиралась сожрать ее за один глоток.