Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ " He had better not , " cried my uncle , displaying the heel of one of his shoes , in a threatening manner . " I ’ ll kick his brains out , if he has any — or fracture his skull if he hasn ’ t .

«Лучше бы ему не было», — крикнул дядя, угрожающе показывая каблук одного из своих ботинок. «Я вышибу ему мозги, если они у него есть, или сломаю ему череп, если его нет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому