The lassies were pretty and agreeable ; the bailie ’ s wife was one of the best creatures that ever lived ; and my uncle was in thoroughly good cue . The consequence of which was , that the young ladies tittered and giggled , and the old lady laughed out loud , and the bailie and the other old fellows roared till they were red in the face , the whole mortal time . I don ’ t quite recollect how many tumblers of whiskey - toddy each man drank after supper ; but this I know , that about one o ’ clock in the morning , the bailie ’ s grown - up son became insensible while attempting the first verse of " Willie brewed a peck o ’ maut " ; and he having been , for half an hour before , the only other man visible above the mahogany , it occurred to my uncle that it was almost time to think about going , especially as drinking had set in at seven o ’ clock , in order that he might get home at a decent hour . But , thinking it might not be quite polite to go just then , my uncle voted himself into the chair , mixed another glass , rose to propose his own health , addressed himself in a neat and complimentary speech , and drank the toast with great enthusiasm . Still nobody woke ; so my uncle took a little drop more — neat this time , to prevent the toddy from disagreeing with him — and , laying violent hands on his hat , sallied forth into the street .
Девочки были хорошенькие и приятные; жена привратника была одним из лучших созданий, когда-либо живших на свете; и мой дядя был в отличной форме. Последствием этого было то, что молодые леди хихикали и хихикали, а старая леди громко смеялась, а дворник и другие старики ревели до покраснения лица, все смертное время. Я не совсем помню, сколько стаканов виски-тодди выпил каждый после ужина; но я знаю, что около часа ночи взрослый сын привратника потерял сознание, пытаясь петь первый куплет «Вилли сварил пек о'маут»; и поскольку полчаса назад он был единственным мужчиной, видимым над красным деревом, дяде пришло в голову, что уже почти пора подумать о том, чтобы идти, тем более что пьянство началось в семь часов, чтобы он может вернуться домой в приличный час. Но, подумав, что уйти именно в этот момент, возможно, было бы не совсем вежливо, мой дядя проголосовал за свое кресло, смешал еще один бокал, встал, чтобы пожелать здоровья, обратился к себе с аккуратной и комплиментарной речью и с большим энтузиазмом выпил тост. По-прежнему никто не проснулся; поэтому мой дядя отпил еще немного — на этот раз аккуратно, чтобы пунш не спорил с ним, — и, яростно наложив руки на шляпу, вышел на улицу.