Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ My uncle ’ s great journey was in the fall of the leaf , at which time he collected debts , and took orders , in the north ; going from London to Edinburgh , from Edinburgh to Glasgow , from Glasgow back to Edinburgh , and thence to London by the smack . You are to understand that his second visit to Edinburgh was for his own pleasure . He used to go back for a week , just to look up his old friends ; and what with breakfasting with this one , lunching with that , dining with the third , and supping with another , a pretty tight week he used to make of it . I don ’ t know whether any of you , gentlemen , ever partook of a real substantial hospitable Scotch breakfast , and then went out to a slight lunch of a bushel of oysters , a dozen or so of bottled ale , and a noggin or two of whiskey to close up with . If you ever did , you will agree with me that it requires a pretty strong head to go out to dinner and supper afterwards .

«Великое путешествие моего дяди пришлось на осенний листопад, когда он собирал долги и принимал заказы на севере; еду из Лондона в Эдинбург, из Эдинбурга в Глазго, из Глазго обратно в Эдинбург, а оттуда прямо в Лондон. Вы должны понимать, что его второй визит в Эдинбург был для его собственного удовольствия. Он приезжал сюда на неделю, просто чтобы навестить своих старых друзей; А что касается завтрака с этим, обеда с этим, обеда с третьим и ужина с другим, то неделя у него получалась довольно трудной. Я не знаю, джентльмены, кто-нибудь из вас когда-нибудь вкушал по-настоящему сытный и гостеприимный шотландский завтрак, а затем отправлялся на легкий обед, состоявший из бушеля устриц, дюжины или около того бутылочного эля и одной-двух бутылок пива. виски, чтобы закрыться. Если вы когда-нибудь это делали, то согласитесь со мной, что требуется довольно сильная голова, чтобы пойти пообедать и поужинать после этого.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому