Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

The individual to whom this observation referred , was sitting at the upper end of the room when Mr . Pickwick entered , and was smoking a large Dutch pipe , with his eye intently fixed on the round face of the landlord ; a jolly - looking old personage , to whom he had recently been relating some tale of wonder , as was testified by sundry disjointed exclamations of , ‘ Well , I wouldn ’ t have believed it ! The strangest thing I ever heard ! Couldn ’ t have supposed it possible ! ’ and other expressions of astonishment which burst spontaneously from his lips , as he returned the fixed gaze of the one - eyed man .

Человек, о котором говорилось это наблюдение, сидел в верхнем конце комнаты, когда вошел мистер Пиквик, и курил большую голландскую трубку, пристально глядя на круглое лицо домовладельца; веселый пожилой человек, которому он недавно рассказал какую-то чудесную историю, о чем свидетельствовали разные бессвязные восклицания: «Ну, я бы этому не поверил!» Самая странная вещь, которую я когда-либо слышал! Я не мог предположить, что это возможно! и другие выражения удивления, которые спонтанно сорвались с его губ, когда он ответил на пристальный взгляд одноглазого человека.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому