Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ No , indeed I do not , my dear Sir , ’ replied Arabella . ‘ I never have forgotten it . I have never ceased to think how great your sufferings must have been in this shocking place . But I hoped that what no consideration for yourself would induce you to do , a regard to our happiness might . If my brother hears of this , first , from you , I feel certain we shall be reconciled . He is my only relation in the world , Mr . Pickwick , and unless you plead for me , I fear I have lost even him . I have done wrong , very , very wrong , I know . ‘ Here poor Arabella hid her face in her handkerchief , and wept bitterly .

— Нет, действительно, мой дорогой сэр, — ответила Арабелла. «Я никогда этого не забывал. Я никогда не переставал думать о том, насколько велики были ваши страдания в этом шокирующем месте. Но я надеялся, что то, на что вас не побудит никакое уважение к себе, может сделать забота о нашем счастье. Если мой брат узнает об этом сначала от тебя, я уверен, что мы помиримся. Он мой единственный родственник в мире, мистер Пиквик, и если вы не заступитесь за меня, боюсь, я потеряю даже его. Я поступил неправильно, очень, очень неправильно, я знаю. «Здесь бедная Арабелла закрыла лицо платком и горько заплакала.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому