As Sam Weller spoke , he threw the door open , and there rushed tumultuously into the room , Mr . Nathaniel Winkle , leading after him by the hand , the identical young lady who at Dingley Dell had worn the boots with the fur round the tops , and who , now a very pleasing compound of blushes and confusion , and lilac silk , and a smart bonnet , and a rich lace veil , looked prettier than ever .
Пока Сэм Уэллер говорил, он распахнул дверь, и в комнату шумно ворвался мистер Натаниэль Уинкль, ведя за ним за руку, ту самую молодую леди, которая в Дингли-Делл носила ботинки с мехом вокруг голенища. и которая теперь, очень приятная смесь румянца и растерянности, сиреневого шелка, нарядной шляпки и богатой кружевной вуали, выглядела еще красивее, чем когда-либо.