As Lowten DID mean yes , he said no more on the subject , but inquired of Job , in an audible whisper , whether the portrait of Perker , which hung opposite the fireplace , wasn ’ t a wonderful likeness , to which Job of course replied that it was . The wine being by this time poured out , Lowten drank to Mrs . Perker and the children , and Job to Perker . The gentleman in the plush shorts and cottons considering it no part of his duty to show the people from the office out , consistently declined to answer the bell , and they showed themselves out . The attorney betook himself to his drawing - room , the clerk to the Magpie and Stump , and Job to Covent Garden Market to spend the night in a vegetable basket .
Поскольку Лоутен ДЕЙСТВИТЕЛЬНО имел в виду «да», он больше ничего не сказал на эту тему, но спросил Джоба слышимым шепотом, не является ли портрет Перкера, висевший напротив камина, чудесным подобием, на что Джоб, конечно же, ответил, что это было. Вино к этому времени было вылито, Лоутен выпил за миссис Перкер и детей, а Джоб за Перкера. Джентльмен в плюшевых шортах и хлопчатобумажных штанах, считая, что выводить людей из офиса не входит в его обязанности, постоянно отказывался отвечать на звонок, и они выходили наружу. Адвокат отправился в свою гостиную, клерк — в «Сороку и пень», а Джоб — на рынок Ковент-Гарден, чтобы переночевать в корзине с овощами.