While this dialogue was going on , the driver was most ignominiously leading the horse , by the bridle , up to the house with the red door , which Master Bardell had already opened . Here was a mean and low way of arriving at a friend ’ s house ! No dashing up , with all the fire and fury of the animal ; no jumping down of the driver ; no loud knocking at the door ; no opening of the apron with a crash at the very last moment , for fear of the ladies sitting in a draught ; and then the man handing the shawls out , afterwards , as if he were a private coachman ! The whole edge of the thing had been taken off — it was flatter than walking .
Пока продолжался этот диалог, возница самым позорным образом вел лошадь под уздцы к дому с красной дверью, которую уже открыл мастер Барделл. Вот это был подлый и низкий способ попасть в дом друга! Никакого рывка со всей яростью и яростью животного; отсутствие прыжков водителя; никакого громкого стука в дверь; никакого открытия фартука с грохотом в самый последний момент, из опасения, что дамы сидят на сквозняке; а потом человек, раздающий шали, как будто он был частным кучером! Весь край этой штуки был оторван — она была более плоской, чем ходить.