It was within a week of the close of the month of July , that a hackney cabriolet , number unrecorded , was seen to proceed at a rapid pace up Goswell Street ; three people were squeezed into it besides the driver , who sat in his own particular little dickey at the side ; over the apron were hung two shawls , belonging to two small vixenish - looking ladies under the apron ; between whom , compressed into a very small compass , was stowed away , a gentleman of heavy and subdued demeanour , who , whenever he ventured to make an observation , was snapped up short by one of the vixenish ladies before - mentioned . Lastly , the two vixenish ladies and the heavy gentleman were giving the driver contradictory directions , all tending to the one point , that he should stop at Mrs . Bardell ’ s door ; which the heavy gentleman , in direct opposition to , and defiance of , the vixenish ladies , contended was a green door and not a yellow one .
Не прошло и недели после конца июля, как было замечено, как наемный кабриолет, номер которого не зарегистрирован, быстро двигался по Госуэлл-стрит; в него втиснулись три человека, кроме водителя, который сидел в своем особом манишке сбоку; над фартуком висели две шали, принадлежавшие двум маленьким, лисьим видам дамам под фартуком; между которыми, в очень маленьком компасе, спрятался джентльмен тяжелой и сдержанной манеры поведения, который, как только он осмеливался сделать замечание, был схвачен одной из упомянутых выше злобных дам. Наконец, две злобные дамы и грузный джентльмен давали водителю противоречивые указания, все сводились к одному: он должен остановиться у двери миссис Барделл; Тяжелый джентльмен, вопреки и вопреки лисичным дамам, утверждал, что это была зеленая дверь, а не желтая.