‘ I mean this here , Sammy , ’ replied the old gentleman , ‘ that wot they drink , don ’ t seem no nourishment to ’ em ; it all turns to warm water , and comes a - pourin ’ out o ’ their eyes . ‘ Pend upon it , Sammy , it ’ s a constitootional infirmity . ’
- Я имею в виду вот что, Сэмми, - ответил старый джентльмен, - то, что они пьют, не кажется им никакой пищей; все это превращается в теплую воду и льется им из глаз. — Погоди, Сэмми, это конституциональный недуг.