Stiggins — ‘ if there is any one of them less odious than another , it is the liquor called rum . Warm , my dear young friend , with three lumps of sugar to the tumbler . ’
Стиггинс — «Если и есть что-то менее одиозное, чем другое, так это ликер под названием ром». Теплый, мой дорогой юный друг, с тремя кусочками сахара в стакане.