Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ Catch the red - nosed man a - goin ’ anyvere but vere the liquors is ; not he , Samivel , not he . Ve ’ d a wery pleasant ride along the road from the Markis this mornin ’ , Sammy , ’ said Mr . Weller , when he felt himself equal to the task of speaking in an articulate manner . ‘ I drove the old piebald in that ‘ ere little shay - cart as belonged to your mother - in - law ’ s first wenter , into vich a harm - cheer wos lifted for the shepherd ; and I ’ m blessed , ’ said Mr . Weller , with a look of deep scorn — ‘ I ’ m blessed if they didn ’ t bring a portable flight o ’ steps out into the road a - front o ’ our door for him , to get up by . ’

«Поймай красноносого человека где угодно, только не там, где есть спиртное; не он, Самивел, не он. Нам сегодня утром очень приятно было ехать по дороге от Маркиса, Сэмми, - сказал мистер Уэллер, когда почувствовал, что способен говорить членораздельно. «Я отвез старого пегого старика в той маленькой тележке, которая принадлежала первому попутчику вашей свекрови, и в которую подняли ругательства в адрес пастуха; и я счастлив, - сказал мистер Уэллер с выражением глубокого презрения, - я счастлив, если они не принесли для него переносную лестницу на дорогу перед нашей дверью, чтобы встать. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому