The turnkey led the way in silence ; and gently raising the latch of the room door , motioned Mr . Pickwick to enter . It was a large , bare , desolate room , with a number of stump bedsteads made of iron , on one of which lay stretched the shadow of a man — wan , pale , and ghastly . His breathing was hard and thick , and he moaned painfully as it came and went . At the bedside sat a short old man in a cobbler ’ s apron , who , by the aid of a pair of horn spectacles , was reading from the Bible aloud . It was the fortunate legatee .
Надзиратель молча шел впереди; и, осторожно приподняв задвижку двери комнаты, жестом пригласил мистера Пиквика войти. Это была большая, голая, пустынная комната, со множеством железных обрубков кроватей, на одной из которых лежала тянущаяся тень человека — бледного, бледного и призрачного. Его дыхание было тяжелым и частым, и он болезненно стонал, приходя и уходя. У кровати сидел невысокий старик в сапожном фартуке и в роговых очках читал вслух Библию. Это был счастливый наследник.