Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ Ah , Sam , my good lad ! ’ said Mr . Pickwick , evidently delighted to see his humble friend again ; ‘ I had no intention of hurting your feelings yesterday , my faithful fellow , by what I said . Put down your hat , Sam , and let me explain my meaning , a little more at length . ’

— Ах, Сэм, мой хороший мальчик! - сказал мистер Пиквик, очевидно, обрадованный снова увидеть своего скромного друга; — Вчера я не собирался задеть твои чувства, мой верный друг, своими словами. Опусти шляпу, Сэм, и позволь мне объяснить, что я имею в виду, немного подробнее.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому