Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ And now , Sammy , ’ said the old gentleman , when the whip - lashes , and the buckles , and the samples , had been all put back , and the book once more deposited at the bottom of the same pocket , ‘ now , Sammy , I know a gen ’ l ’ m ’ n here , as ’ ll do the rest o ’ the bisness for us , in no time — a limb o ’ the law , Sammy , as has got brains like the frogs , dispersed all over his body , and reachin ’ to the wery tips of his fingers ; a friend of the Lord Chancellorship ’ s , Sammy , who ’ d only have to tell him what he wanted , and he ’ d lock you up for life , if that wos all . ’

- А теперь, Сэмми, - сказал старый джентльмен, когда кнуты, пряжки и образцы были убраны обратно, а книга снова спрятана на дне того же кармана, - теперь, Сэмми, , я знаю здесь одного джентльмена, который в кратчайшие сроки сделает за нас остальную часть бизнеса - член закона, Сэмми, у которого мозги, как у лягушек, разбросаны повсюду. его тело и дотягивался до кончиков пальцев; друг лорда-канцлера Сэмми, которому достаточно сказать ему, чего он хочет, и он засадит тебя на всю жизнь, если это все. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому