‘ Leave off rattlin ’ that ‘ ere nob o ’ yourn , if you don ’ t want it to come off the springs altogether , ’ said Sam impatiently , ‘ and behave reasonable . I vent all the vay down to the Markis o ’ Granby , arter you , last night . ’
— Прекрати трещать, что это твой, если не хочешь, чтобы он вообще сорвался с пружин, — нетерпеливо сказал Сэм, — и веди себя разумно. Вчера вечером я проделал весь путь до «Маркис-о-Грэнби» после тебя. '