Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ Gentlemen , ’ said Mr . Pell , looking round upon the company , ‘ success to your friend ! I don ’ t like to boast , gentlemen ; it ’ s not my way ; but I can ’ t help saying , that , if your friend hadn ’ t been fortunate enough to fall into hands that — But I won ’ t say what I was going to say . Gentlemen , my service to you . ’ Having emptied the glass in a twinkling , Mr . Pell smacked his lips , and looked complacently round on the assembled coachmen , who evidently regarded him as a species of divinity .

— Джентльмены, — сказал мистер Пелл, оглядывая компанию, — успехов вашему другу! Я не люблю хвастаться, господа; это не мой путь; но я не могу не сказать, что если бы вашему другу не посчастливилось попасть в руки этого... Но я не скажу того, что собирался сказать. Джентльмены, мои услуги вам. Вмиг опустошив стакан, мистер Пелл причмокнул и самодовольно оглянулся на собравшихся кучеров, которые, очевидно, считали его своего рода божеством.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому