In a lofty room , ill - lighted and worse ventilated , situated in Portugal Street , Lincoln ’ s Inn Fields , there sit nearly the whole year round , one , two , three , or four gentlemen in wigs , as the case may be , with little writing - desks before them , constructed after the fashion of those used by the judges of the land , barring the French polish . There is a box of barristers on their right hand ; there is an enclosure of insolvent debtors on their left ; and there is an inclined plane of most especially dirty faces in their front . These gentlemen are the Commissioners of the Insolvent Court , and the place in which they sit , is the Insolvent Court itself .
В высокой комнате, плохо освещенной и хуже проветриваемой, расположенной на Португальской улице в Линкольнс-Инн-Филдс, почти круглый год сидят один, два, три или четыре джентльмена в париках, в зависимости от обстоятельств, и почти ничего не пишут. - столы перед ними, построенные по образцу тех, которыми пользуются судьи страны, за исключением французского лака. По правую руку от них находится ложа адвокатов; слева от них - ограждение неплатежеспособных должников; и впереди у них наклонная плоскость наиболее особо грязных лиц. Эти господа являются комиссарами суда по делам о несостоятельности, а местом, где они заседают, является сам суд по делам о несостоятельности.