Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ Certainly , ’ said Jingle , rising hastily . ‘ Can ’ t step far — no danger of overwalking yourself here — spike park — grounds pretty — romantic , but not extensive — open for public inspection — family always in town — housekeeper desperately careful — very . ’

— Конечно, — сказал Джингл, поспешно вставая. — Далеко шагнуть нельзя — здесь нет опасности прогуляться — Спайк-парк — территория красивая — романтическая, но не обширная — открыта для всеобщего обозрения — семья всегда в городе — экономка отчаянно осторожна — очень.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому