Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

Near him , leaning listlessly against the wall , stood a strong - built countryman , flicking with a worn - out hunting - whip the top - boot that adorned his right foot ; his left being thrust into an old slipper . Horses , dogs , and drink had brought him there , pell - mell . There was a rusty spur on the solitary boot , which he occasionally jerked into the empty air , at the same time giving the boot a smart blow , and muttering some of the sounds by which a sportsman encourages his horse .

Рядом с ним, вяло прислонившись к стене, стоял крепкий земляк и помахивал ветхой охотничьей плеткой голенищем, украшавшим его правую ногу; его левую руку засунули в старую туфлю. Лошади, собаки и выпивка привели его сюда, как попало. На единственном ботинке была ржавая шпора, которую он время от времени дергал в пустой воздух, одновременно нанося ботинку ловкий удар и бормоча какие-то звуки, которыми спортсмен подбадривает свою лошадь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому