Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ It ’ s an aggravating thing , just as we got the beds so snug , ’ said the chaplain , looking at three dirty mattresses , each rolled up in a blanket ; which occupied one corner of the room during the day , and formed a kind of slab , on which were placed an old cracked basin , ewer , and soap - dish , of common yellow earthenware , with a blue flower — ‘ very aggravating . ’

— Это досадно, ведь кровати у нас такие удобные, — сказал капеллан, глядя на три грязных матраса, каждый из которых свернут в одеяло. Днем он занимал один угол комнаты и образовывал что-то вроде плиты, на которой стояли старый потрескавшийся таз, кувшин и мыльница из обычной желтой глиняной посуды с синим цветком — «очень раздражающим».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому