It might have been Mr . Pickwick ’ s very unexpected gallantry , or it might have been the complicated manner in which he had got himself out of bed , and fallen all in a mass upon the hornpipe man , that touched his adversaries . Touched they were ; for , instead of then and there making an attempt to commit man – slaughter , as Mr . Pickwick implicitly believed they would have done , they paused , stared at each other a short time , and finally laughed outright .
Возможно, его противников тронула очень неожиданная галантность мистера Пиквика, а может быть, та сложная манера, с которой он выбрался из постели и всем скопом навалился на хорнпайпера. Они были тронуты; ибо вместо того, чтобы тут же попытаться совершить человеческое убийство, как безоговорочно полагал мистер Пиквик, они остановились, некоторое время смотрели друг на друга и, наконец, откровенно рассмеялись.