On his head he wore one of the common eighteenpenny French skull - caps , with a gaudy tassel dangling therefrom , very happily in keeping with a common fustian coat . His legs , which , being long , were afflicted with weakness , graced a pair of Oxford - mixture trousers , made to show the full symmetry of those limbs . Being somewhat negligently braced , however , and , moreover , but imperfectly buttoned , they fell in a series of not the most graceful folds over a pair of shoes sufficiently down at heel to display a pair of very soiled white stockings . There was a rakish , vagabond smartness , and a kind of boastful rascality , about the whole man , that was worth a mine of gold .
На голове он носил одну из обычных французских тюбетеек за восемнадцать пенсов с свисающей из нее яркой кисточкой, очень удачно сочетавшейся с обычным фустиевым пальто. Его длинные, но слабые ноги украшали оксфордские брюки, подчеркивающие полную симметрию его конечностей. Будучи, однако, несколько небрежно застегнутыми и притом несовершенно застегнутыми, они падали рядом не самых изящных складок на пару башмаков, достаточно спущенных на каблуках, чтобы обнажить пару очень грязных белых чулок. В этом человеке была какая-то распутная, бродячая хитрость и какое-то хвастливое негодяйство, которое стоило золотой жилы.