Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ Bravo ! Heel over toe — cut and shuffle — pay away at it , Zephyr ! I ’ m smothered if the opera house isn ’ t your proper hemisphere . Keep it up ! Hooray ! ’ These expressions , delivered in a most boisterous tone , and accompanied with loud peals of laughter , roused Mr . Pickwick from one of those sound slumbers which , lasting in reality some half - hour , seem to the sleeper to have been protracted for three weeks or a month .

'Браво! Пятка за носком — руби и перетасовывай — заплати за это, Зефир! Я задыхаюсь, если оперный театр не является твоим собственным полушарием. Так держать! Ура! Эти выражения, произнесенные самым шумным тоном и сопровождавшиеся громкими взрывами смеха, пробудили мистера Пиквика от одного из тех крепких снов, которые, продолжаясь в действительности около получаса, кажутся спящему целых три недели. или месяц.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому