Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

It was getting dark ; that is to say , a few gas jets were kindled in this place which was never light , by way of compliment to the evening , which had set in outside . As it was rather warm , some of the tenants of the numerous little rooms which opened into the gallery on either hand , had set their doors ajar . Mr . Pickwick peeped into them as he passed along , with great curiosity and interest . Here , four or five great hulking fellows , just visible through a cloud of tobacco smoke , were engaged in noisy and riotous conversation over half - emptied pots of beer , or playing at all - fours with a very greasy pack of cards . In the adjoining room , some solitary tenant might be seen poring , by the light of a feeble tallow candle , over a bundle of soiled and tattered papers , yellow with dust and dropping to pieces from age , writing , for the hundredth time , some lengthened statement of his grievances , for the perusal of some great man whose eyes it would never reach , or whose heart it would never touch . In a third , a man , with his wife and a whole crowd of children , might be seen making up a scanty bed on the ground , or upon a few chairs , for the younger ones to pass the night in .

Темнело; то есть в этом никогда не освещенном месте зажгли несколько газовых рожков в знак уважения к наступившему снаружи вечеру. Поскольку было довольно тепло, некоторые из жильцов многочисленных комнаток, выходивших в галерею по обе стороны, распахнули двери. Проходя мимо, мистер Пиквик заглядывал в них с большим любопытством и интересом. Здесь четыре-пять огромных здоровяков, едва видневшихся сквозь облако табачного дыма, шумно и разгульно беседовали за полупустыми горшками с пивом или играли на четвереньках с очень засаленной колодой карт. В соседней комнате можно было увидеть, как какой-то одинокий жилец при свете слабой сальной свечи корпел над пачкой грязных и рваных бумаг, пожелтевших от пыли и развалившихся от старости, и в сотый раз писал какие-то пространные изложение его недовольства для прочтения какого-нибудь великого человека, чьих глаз оно никогда не достигнет или чьего сердца оно никогда не коснется. В третьем можно было увидеть мужчину с женой и целой толпой детей, расстилающих жалкую постель на земле или на нескольких стульях, чтобы младшие могли провести там ночь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому