Sam ruminated for a few moments , and finally hit upon the following plan of operations ; that he should return just at dusk — the time at which Arabella invariably took her walk — and , being admitted by Mary into the garden of the house to which she belonged , would contrive to scramble up the wall , beneath the overhanging boughs of a large pear - tree , which would effectually screen him from observation ; would there deliver his message , and arrange , if possible , an interview on behalf of Mr . Winkle for the ensuing evening at the same hour . Having made this arrangement with great despatch , he assisted Mary in the long - deferred occupation of shaking the carpets .
Сэм несколько мгновений размышлял и, наконец, придумал следующий план действий: что он должен вернуться только в сумерках — в то время, когда Арабелла неизменно отправлялась на прогулку — и, будучи впущенным Мэри в сад дома, к которому она принадлежала, умудрялся вскарабкаться на стену под нависающими ветвями большого грушевое дерево, которое эффективно скрывало бы его от наблюдения; передаст там свое послание и, если возможно, устроит интервью от имени мистера Уинкля на следующий вечер в тот же час. Сделав это с большой оперативностью, он помог Мэри в давно отложенном занятии по встряхиванию ковров.