‘ Vell , ’ replied Sam , ‘ then I ’ m mistaken , and he hasn ’ t got the honour o ’ my acquaintance , which I thought he had . Don ’ t wait here out o ’ compliment to me , ’ said Sam , as the groom wheeled in the barrow , and prepared to shut the gate . ‘ Ease afore ceremony , old boy ; I ’ ll excuse you . ’
— Что ж, — ответил Сэм, — тогда я ошибаюсь, и он не удостоился чести моего знакомства, как я думал. Не ждите здесь, чтобы сделать мне комплимент, — сказал Сэм, когда конюх въехал в тачку и приготовился закрыть ворота. — Расслабься перед церемонией, старина; Я прошу вас извинить.