Sam struggled across the Downs against a good high wind , wondering whether it was always necessary to hold your hat on with both hands in that part of the country , and came to a shady by - place , about which were sprinkled several little villas of quiet and secluded appearance . Outside a stable door at the bottom of a long back lane without a thoroughfare , a groom in undress was idling about , apparently persuading himself that he was doing something with a spade and a wheel - barrow . We may remark , in this place , that we have scarcely ever seen a groom near a stable , in his lazy moments , who has not been , to a greater or less extent , the victim of this singular delusion .
Сэм пробирался через Даунс, преодолевая попутный сильный ветер, размышляя, нужно ли в этой части страны всегда держать шляпу обеими руками, и пришел в тенистое местечко, вокруг которого было разбросано несколько тихих вилл. и уединенный вид. У ворот конюшни, в конце длинного переулка без проезда, слонялся раздетый конюх, очевидно, убеждая себя, что он что-то делает с лопатой и тачкой. Здесь мы можем заметить, что мы почти никогда не видели возле конюшни в минуты лени конюха, который не стал бы в большей или меньшей степени жертвой этого странного заблуждения.