Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ I shall leave this here room , sir , just precisely at the wery same moment as you leaves it , ’ responded Sam , speaking in a forcible manner , and seating himself with perfect gravity . ‘ If I find it necessary to carry you away , pick - a - back , o ’ course I shall leave it the least bit o ’ time possible afore you ; but allow me to express a hope as you won ’ t reduce me to extremities ; in saying wich , I merely quote wot the nobleman said to the fractious pennywinkle , ven he vouldn ’ t come out of his shell by means of a pin , and he conseqvently began to be afeered that he should be obliged to crack him in the parlour door . ’ At the end of this address , which was unusually lengthy for him , Mr . Weller planted his hands on his knees , and looked full in Mr . Winkle ’ s face , with an expression of countenance which showed that he had not the remotest intention of being trifled with .

— Я покину эту комнату, сэр, как раз в тот самый момент, когда вы ее покинете, — ответил Сэм, говоря властно и садясь с совершенной серьезностью. — Если я сочту необходимым унести вас, забирайте обратно, конечно, я оставлю вам на это как можно меньше времени; но позвольте мне выразить надежду, поскольку вы не доведете меня до крайности; Говоря это, я просто цитирую то, что сказал дворянин капризному пеннивинку, когда тот не смог выйти из своей скорлупы с помощью булавки, и, следовательно, ему начали угрожать, что ему придется расколоть его в гостиной. дверь. По окончании этой речи, которая была для него необычно длинной, мистер Уэллер положил руки на колени и пристально посмотрел в лицо мистеру Уинклю с выражением лица, которое показывало, что он не имел ни малейшего намерения быть шутил с.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому