Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ I left a note for you , ’ resumed Dowler . ‘ I said I was sorry . So I was . Pressing business called me here . You were not satisfied . You followed . You required a verbal explanation . You were right . It ’ s all over now . My business is finished . I go back to - morrow . Join me . ’

— Я оставил вам записку, — продолжил Даулер. — Я сказал, что мне жаль. Так и было. Меня сюда позвали неотложные дела. Вы не были удовлетворены. Вы последовали за ним. Вам потребовалось устное объяснение. Ты был прав. Теперь все кончено. Мои дела закончены. Я вернусь завтра. Присоединяйся ко мне.'

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому