Just as the clock struck three , there was blown into the crescent a sedan - chair with Mrs . Dowler inside , borne by one short , fat chairman , and one long , thin one , who had had much ado to keep their bodies perpendicular : to say nothing of the chair . But on that high ground , and in the crescent , which the wind swept round and round as if it were going to tear the paving stones up , its fury was tremendous . They were very glad to set the chair down , and give a good round loud double - knock at the street door .
Как только часы пробили три, в полумесяц влетел портшез с миссис Даулер внутри, которую несли один невысокий толстый председатель и один длинный и худой председатель, которым пришлось немало потрудиться, чтобы держать свои тела перпендикулярно: не говоря уже о стуле. Но на этой возвышенности и в полумесяце, который ветер кружил так, словно собирался разорвать брусчатку, его ярость была огромной. Они были очень рады поставить стул на место и хорошенько и громко постучать дважды в уличную дверь.