Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

Mingled with these groups , were three or four match - making mammas , appearing to be wholly absorbed by the conversation in which they were taking part , but failing not from time to time to cast an anxious sidelong glance upon their daughters , who , remembering the maternal injunction to make the best use of their youth , had already commenced incipient flirtations in the mislaying scarves , putting on gloves , setting down cups , and so forth ; slight matters apparently , but which may be turned to surprisingly good account by expert practitioners .

В этих группах смешались три-четыре мамочки-сваты, казалось, всецело поглощенные разговором, в котором они принимали участие, но не упускавшие время от времени бросить тревожный искоса взгляд на своих дочерей, которые, вспоминая материнское указание как можно лучше использовать свою молодость, уже начали зарождающиеся флирты в запутывании шарфов, надевании перчаток, расстановке чашек и т. д.; на первый взгляд незначительные вопросы, но которые могут быть на удивление хорошо использованы опытными практиками.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому