Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

At precisely twenty minutes before eight o ’ clock that night , Angelo Cyrus Bantam , Esq . , the Master of the Ceremonies , emerged from his chariot at the door of the Assembly Rooms in the same wig , the same teeth , the same eye - glass , the same watch and seals , the same rings , the same shirt - pin , and the same cane . The only observable alterations in his appearance were , that he wore a brighter blue coat , with a white silk lining , black tights , black silk stockings , and pumps , and a white waistcoat , and was , if possible , just a thought more scented .

В тот вечер ровно без двадцати минут восьмого Анджело Сайрус Бантам, эсквайр, церемониймейстер, вышел из своей колесницы у дверей зала собраний в том же парике, с теми же зубами, в том же очках. , те же часы и печати, те же кольца, та же булавка и та же трость. Единственные заметные изменения в его внешности заключались в том, что он носил более ярко-синее пальто с белой шелковой подкладкой, черные колготки, черные шелковые чулки и туфли-лодочки, а также белый жилет и был, если возможно, просто более ароматным.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому