Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ Yes , but that ain ’ t all , ’ said Sam , again directing his master ’ s attention to the coach door ; ‘ not content vith writin ’ up " Pick – wick , " they puts " Moses " afore it , vich I call addin ’ insult to injury , as the parrot said ven they not only took him from his native land , but made him talk the English langwidge arterwards . ’

— Да, но это еще не все, — сказал Сэм, снова обращая внимание своего хозяина на дверь кареты; «Не довольствуясь написанием «Пик-фитиль», они ставят перед ним «Моисей», что я называю добавлением оскорбления к оскорблению, как сказал попугай, когда его не только забрали из родной земли, но и заставили говорить Английский язык. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому